皓 さんのプロフィール雨过天晴Cuando se acaba la l...フォトブログリストその他 ![]() | ヘルプ |
|
8月24日 ENSAYO FINAL DE LA CLASE LITERATURAParalelos de la poesía china y la occidental
Poesía conocido como la cristalización de una cultura nacional, y también es la precipitación de la historia humana. El poema china es muy diferente al occidental, se reflejan en la cultura, el arte, la estética y el estilo del texto. Poesía en la comparación de chino y occidente es a la vez una necesidad objetiva, y también para desarrollar a sí mismas. La poesía de China siempre ha atraído la atención del mundo por su estlo refinado de la lengua, concepción artísta y su propia característica. La poesía occidental es brillente también,podemos encontrar los poemas inigualables de una gran variedad de poemas.
Prólogo Los inverstigadores de la Literatura Comparada han señalado que los desarrollos ticos de cada etnia son similares, eso se refleja en las obras también, Aunque la poesía china y la occidental tienen sus propias culturales, pero todavía podemos encontrar la sombra de otros. La poesía china fue como un líder mundial por un largo tiempo, hasta la poesía occidental influirse por ella. Aunque la de china y de occidente tienen sus propios estilos, pero todavía hay un cierto grado de correlación, no se aisla completamente. Veamos por la poesía clásica china y la poesía moderna occidental primero, porque la influencia de la poesía china comienza desde la traducción inglesa. Desde ¨China¨ de Ezra Pound, las características de la poesía china comenzó a mezclarse en la poesía occidental. La frase refinada y el significado profundo atraían a los occidentes, y fueron aprendiendo poco a poco. Ezra Pound dijo: encuentro un Griego nuevo en la poesía china, que puedo rehacer un nuevo renacimiento. Por las características del mandarín,la poesía china no tiene los cambios temporales o conjugaciones, no queda claro el tiempo del poema, lo hace más implícito. Amy Lowell dijo: implicación es una de las cosas que aprendíamos del oriente. Y eso es la caracteristica más importante de la poesía china. Por otro lado, Vivir imágenes del poema china se mazcló en la de occidente también. Eso produjo la aparición de poemas de estilo chino(poema Han). La mayoría de las tradiciónes poeticas son de LiBai,DuFu,BaiJuYi,WangWei...Sus maneras creativas influían mucho a los poetas modernos. “Pienso en ‘YinJu’”(YinJu es un poema del poeta Bai JuYi)de Robert Bly se escribió por la ilustración de Bai.
Similitud La poesía clásica china es refinada, implícita y vívida como una pintura, y esas caracteristicas se mezclan en la creación poesía de occidente también, comparemos los siguientes poemas.
Beber Tao YuanMing Vivo en la montaña profunda, no se escucha el mundo bullicioso. Usted me pregunta cómo, la distancia de la tierra es por la distancia de la corazón. Cojo una flor de la valla, veo la montaña del sur. Qué bonita la montaña y el sol, los pajaros vuelven juntos. Si es sincera tu corazón, todo se realiza.
饮酒 陶渊明 结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔,心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辩已忘言。
The Lake IsleofInnisfree (W.B.Yeats,1865~1939)
A partir de estos dos poemas podemos ver que los estilos son parecidos. “Vivo”(结庐) y “a small cabin build there” son iguales, “Cojo una flor”(采菊) y “Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee” son similares. Ambos de los poetas querían salir del mundo real para buscar la paz. Según el estilo, ambos usaban descripción, no hay nada subjetivo, presentaban un panorama objetivo, y mostraban sus sentidos directamente. Esto por lo menos puede probar que exista coincidencia entre las dos culturas. Este estilo de versificar es muy común en los poemas. ¨reyento sin contestar porque mi corazón está al aire libre¨de Li Bai(李白“笑而不答心自闲” ) y ¨dar el sabio a todos y quedar la soledad a sí mismo¨de Du Fu(杜甫“千秋万岁名,寂寞身后事。”). Y también ¨Landa¨ de T.S.Eliot,(1888-1965) es un ejemplo excelente. Al lado de las prácticas artísticas, los dos tienen mucho en común también. La poesía clásica china se caracteriza por su sutil y vívida. Sola unas palabras pueden presentar un ambiente profundo. Eso se presentan en los de occidente también, tomemos un ejemplo de Ezra Pound, su poema ¨en la estación del metro¨ dijo ¨las caras se presentan en la multitud, como las flores en el tronco humedo.¨
Diferencias Los poemas tienen su similitud, y claro que tienen sus diferencias. Aúnque podemos encontrar la coherencia de sus historias de desarrollo, pero sus diferencias son obvias también. Y las gran diferencias existen en la forma de pensar. Los poetas chinos son buenos para la poesía lírica, crean el ambiente por la escena. Pero en occidente, para expresarse de la opinión subjetiva, se dan más atención en la descripción de los objetos para resonar a los otros. Esto es por los distintos modos de pensar de las diferentes culturas. Los chinos miran a la presentación, y los occidentales a la reaparición. La creación y las teorías poeticas que se desarrollan bajo estos dos modos de pensar claro que son muy diferentes. Por eso, China como el representante del Este, formaron la teoría de concepción artística, y los occidentes, la teoría de arquetipo. A los chinos, si versifican las frases directamente, entonces perderían la belleza del poema. Y la poesía occidental es relativamente sin restricciones. Un ejemplo muy destacado es el tratamiento del amor, un poema chino dice ¨acaba de desaparecer de los ojos y aparece en la corazón.¨(“才下眉头,却上心头” ) siempre no expresa el amor directamente, pero en los eccidentales pueden gritar ¨tú eres mi sol, y el fuego de amor me quemo.¨, y esta manera de exoresión es dificil a ser aceptado por los chinos.
Diferentes análisis Por las caracteristicas comerciales y abiertas de occidente, ellos tienen su filosofía de diferenciar bien la naturaleza y la humanidad, Hago hincapié en que el enfrentamiento entre el hombre y la naturaleza, los esfuerzos por aclarar las cosas intrínsecamente vinculada con la lógica de las relaciones. Pero los chinos, su forma de pensar es más dependente de la intuicón, y la fusión de la naturaleza y la humanidad es su filosofía. Sasgan hacia la unidad, hacia el general y la idea intuitive, pero mientras hacen caso omiso de la lógica del resumen y análisis sofisticados, es un estilo ¨del concepto del caso¨, se diferencia con el estilo ¨del concepto del poeta¨ de occidente. Por todo eso, la poesía china no tiene una forma precisa para analizar, solo pueden entenderse con la intuición. Por ejemplo ¨dao es dao, muy dao. Nombre es nombre, muy nombre.¨(“道可道,非常道;名可名,非常名。”) de ¨Lao zi¨, cuando traduzco, no puedo encontrar una palabra bien apropiada, solo puedo significarlo con ¨dao¨(dao mejor dicho es una religión de China). Esta caracteristica de la poesía china es perceptual. Cuando se usaba en la creación, especialmente en la poesía, resultaba varios concepto especiales como la integritad, la elegancia, el masculino (风骨、风雅、阳刚)etc. Por esta influencia, la capacidad más importante es sentimiento, y eso es el nivel más alto. El sentimiento es como una coincidencia, unas veces, no es lógico, pero tiene su coherencia emocional. Para destacar la característica, tomemos un ejemplo el poema de Du Fu. Barco del templo Yi Jin en la noche de luna llena Du Fu Aúnque es la media noche, todavía no necesita la vela por la luna. Fuera de los árboles del templo, el edificio rojo se encuentra en la orilla del lago. Los cuervos gritan y las garzas duermen.el barco está en el centro del lago, y la única persona que no duerme está entre la cortina. 舟月对驿近寺
Posdata La teoría del más farmoso, filosofía Kuhn ¨inconmensurabilidad¨(incommensurability) dicen que la gente que tiene diversas culturas se enfrentan a mundos diferentes, ve cosas diferentes, tiene distintas experiencias, presenta y resuelve el problema en diferentes maneras. Tenemos el suelo de culturas diferentes, y es difícil encontrar un criterio neutral para juzcar los valores sociales y valores estéticos de cada cultura, el motivo de las comparaciones no es para negar algo sino para mejorar su personalidad. A través de la comparación de chino y occidental, la poesía, es imposible para nosotros a llegar a la conclusión de que quién es mejor. Cada nación, cada cultura tiene sus propias características. Solo existen diferencias, pero no hay pros ni contras. Sigamos mejorando y desarrollando contantemente nuestra poesía, la literatura puede desarrollarnos en una dirección correcta. Dando más sentido humano y sencible a nuestra vida.
ARS POÉTICA El pájaro De la poesía No se inventa Una jaula para vivir Sino que la destruye Con su cant.
ENSAYO
ZHAO HAO
PROF: LUIS MURGAS
TEORIA DE LA LITERATURA
UNIVERSIDAD POPULAR DEL CESAR VALLEDUPAR 2008
Los libros de las poesías chinas :
ENSAYO DE LA CLASE LITERATURALA VIDA DE UN POETA, ¿ES SOLEDAD?
---En realidad, sobre todo ante las cosas más hondas y más importantes, nos hallamos en medio de una soledad sin nombre.
---Ante todo, ámelos: su cariño le será pagado miles y miles de veces. Y, cualquiera que pueda llegar a ser más adelante el rumbo de su vida, estoy seguro de que ese amor cruzará siempre la urdimbre de su existencia, como uno de los hilos más importantes en la trama de sus experiencias, de sus desengaños y de sus alegrías.
Cuando leía ¨Cartas a un joven poeta¨, la palabra más impresionante para mi es ¨soledad¨. ¨Estamos solos. Se puede uno equivocar sobre eso, y hace como si no fuera así.¨ y, qué es la soledad? Para nosotros chinos, nunca faltan la resonancia de la soledad. ¨los pétalos de trébol redundan la tristeza en la lluvia¨( 丁香空结雨中愁),¨vuelvo a la plaza, y la soledad mide como yo¨(我今复到园中去,寂寞如我一般高). Desde la antiguedad los sensibles incesantemente expresaron la soledad con versos poéticos. Entre los versos no faltan los profundos, pero si sin la expresación de Rainer, sería más difícil encontrar una explicación apropiada. Los poetas se sintieron solos porque estaban en un mundo irónico. Las personas viven con cargas, la fama, el orgullos, etc, todos estos la hacen tensa y cansada. Y los poetas mejor dicho, son idealistas, afrontan por la oscuridad, ello se sintieron solos, porque la realidad es como un imán del mismo polar que repulsó el mundo suyo ideal. ¨Cómo se ensancha su soledad convirtiéndose en penumbrosa morada, mientras discurre muy lejos el estrépito de los demás.¨ Los poetas viven en la morada de soledad. En febrero, 1903, cuando Rainer viajando por parís, un joven poeta le escribió una carta, le pidió reverentemente comentar sus poemas. Rainer dió una pregunda muy imporante, ¿por qué escriben poemas? Rainer lo atribuyó en soledad, es como un pensamiento triste y calmoso, es un comntario por su propia vida. Una escena involucra la realidad y sus deseos. Para los poetas, no todas las cosas son decibles, ¨La mayor parte de los acontecimientos son inexpresables; suceden dentro de un recinto que nunca holló palabra alguna. Y más inexpresables que cualquier otra cosa son las obras de arte: seres llenos de misterio, cuya vida, junto a la nuestra que pasa y muere, perdura.¨ Abren los ojos los poetas cuando saliendo el mundo real,¨Estar solo, como se estaba solo el niño, cuando los mayores andaban por ahi, enredados con cosas que parecía importante y grandes, porque los mayores parecían tar ocupados y porque no se entendía nada de lo que hacían.¨ los poetas son como niños, primitivos, dicen ¨lo que ven, lo que sienten, lo que aman y lo que perdieron.¨ Amor, muerte, Dios y destino. Para Rainer, esas 4 son los sucesos más importantes, pero todos ellos ¨han quedado tan apartadas, por la cotidianidad aversión a la vida, que se nos han estropeado los sentidos con que podríamos captarlas¨. Y revuelto de la soledad, hace instaurado el sentido del poeta. La segunda parte de la soledad, es la tensión entre la vida real y la vida ideal, es la diferencia entre el poeta y la gente común. por un lado, los poetas tienen que vivir en el mundo real, en el lado opuesto, los poemas aman a la gente, la idea de salvar la gente aflije su corazon bondadoso. No importa si un poeta es pobre o no, el siempre es contracorriente con el mundo organizado. El crea con su propia , independencia, pero a la inversa, todas sus creaciones llenan de amor, a la gente, al mundo, y si mismos por supuestos. ¨Solo lo entiende con amor (origen la soledad infinito de arte).¨ Esas son las palabras que escribió el poeta solitario Rainer en sus cartas. 7月23日 ¿Serán más peligrosos los extranjeros en Colombia?El 20 de julio, una enorme y
emocionante movilización de millones de personas, en paz, con banderas
y camisas blancas, se reunieron desde cada rincón de Colombia y del
exterior para pedir la libertad de los secuestrados. En comparación con la marcha de abril, esta vez la marcha fue más grande y más sagrada. Esta vez los colombianos celebraron provocando a las FARC. Después del rescate, las FARC ya perdieron su contrapeso más importante Ingrid Betancourt, más que los muertes de RR y Pedro Antonio Martín, con los apoyos de E.U e incluso de Cháves y Correa, este pueblo tiene motivo para confiar en sí mismo. Al mismo día, en la fiesta de la Independiencia, los militares antigubernamentales declamaron que ellos no dejarán las armas. Todos saben que los lobos son más irrascibles antes de morirse, y es oscura más que nunca antes que alba. Las FARC ya perdieron todo lo que tenían, y el contacto tripactito con Brasil y Perú les hace peor. Como un lobo con los dientes extirpados, los únicos lo que agarran son -- conejos, y los más débiles son los extranjeros. La mayoría de los extranjeros no tienen el conocimiento de protegerse de los peligros aquí, ellos son están aquí o visitan Colombia , ellos no saben dónde están los lugares más peligrosos. No desestimen al poder de los guerrilleros, no pueden subsistir en Colombia por más de 70 a?os sin motivo. y por el valor y la influencia, los extranjeros son la mejor opción para secuestrar. La época mejor para Colombia, y sería la época que tengamos más cuidado. 7月16日 quejaEl tiempo siempre está transcurriendo, lo que lastima es que nunca daba atención. Creía que un año debe ser largo e impactante, pero cuando todo se volvieron a su propia carrera, encontré que la vida no era tan maravillosa como pensaba. Cuando el calendario me mostró hoy que me queda 77 días en Colombia, me sentía confuso. Sigo pensando qué me quedará cuando regreso. No sé, pero me da miedo. No quiero volver porque la vida aquí es tan tranquila y armónica, no estoy seguro que si tengo el valor civil de tener tantas compentencias. Pero quiero volver, allá está mi familia, mi cariño, mis amigos, mi vida. Colombia es solo como un paño de agua tibia, caluroso, pero transitorio. Unas veces creo que estaba tan desestimado, tengo mi propio contrapeso tambiém, no tengo motivo para desgradarme. Pero verdaderamente me siento cansado. Me molesto con todo el mundo. Los mototaxistas con tono de pícaro, y la pasión colombiana me hace sentir tonto, incluso y la universidad, los devaneos y niños me dan mucha molestia también. Ya me fatiga las preguntas de que si yo soy chino o japonés, y me basquea vallenato. Si el Díos no me abandona, por favor sálvame de todo eso. No sé por qué quejarme, por la nostalgia supongo. Ahora encuentro qué me suponen todos ustedes. Espérenme! 6月10日 学姐啊 你有钱去旅游,你有钱去丛林,有钱去最贵的小岛,有钱住那么漂亮的宾馆,有钱穿的风骚到处招人还把东西都写在日志里,你怎么捐款的时候就捐那么点钱啊?你拿着几个人凑的还不如我一个人捐的多的钞票,你脸红吗?你向老师报数字的时候你心虚嘛?我挺佩服你的勇气。天天说着共产党不好的人,天天要民主的人,天天叫嚣着要翻身的人,现在需要你时你哪去了?你的比基尼低胸装,真的没有共产党充满汗臭的军服强,你牵着狗和鹦鹉合影的照片我怎么这么想吐啊?果然是没有上帝的,如果有的话,为什么打雷没有劈死你呢? 5月16日 我们的2008 2008年5月12日,哥伦比亚时间早上7点,中国时间晚上8点,从房东口中得知中国地震消息。那时,据地震发生仅仅过去了3个多小时。 2008年5月15日,哥伦比亚时间晚上6点40分,中国时间16日早上7点40分,死亡人数接近2万。三天的黄金抢救时间已过,我知道在接下来的几天里,一串串数字将持续刺激着我的神经。 远隔千山万水,我仍不敢去想在那样的一个春天的傍晚,在那些本该宁静的城市,到底发生了什么。 如果真有上帝能实现人们的一个愿望,我想将会有14亿人,将同样的祝福,送往四川。 那将会是一个多么美好的童话。 不喜欢用小资去装点孤独,不想用沉默去营造悲伤,此时此刻,我只想来到那个群山环绕的山镇,踩在散落的瓦砾之上,搬一块砖,献一袋血,捐一块钱,纵使自己只能默默的感受脚下生命的离去,至少可以和他们一起等候着生的希望,或者仅仅是,陪他们走过最后的一刻。因为,从那一刻起,所有的灾难我们都在一体承受,千斤巨石,同样压在我们每一个人的身上。 总理在那里,和我们在一起。用他那有些瘦弱的身躯,支撑着我们即将倒下的心灵。花甲之年,却一直走在与疏散相反的方向。“是人民养活了我们。”他这样说,可他可曾知道,他那疲惫的背影,却比钢筋水泥,更让我们挺起自己的胸膛。 军人在这里,和我们在一起。也许98年的钢铁人堤已经从记忆中模糊,但今天,他们却再一次的像我们证明着,胸前的绿色,肩头的勋章,一直都在为了每一个中国人而闪耀。没有一个国家的军队可以30小时徒步穿过崎岖的山路,没有一个国家的伞兵,会面对眼前的雷暴毅然纵身跃起。钢铁之师,铸就了我们的钢铁长城。 我们在这里,和你在一起。看到那夜晚里摇曳的烛光了吗?颤抖的大地上,你们的生命一定会比那明亮的烛光更加坚强。所有人,每一个人,都在为你们祈福。在那些痛苦的夜,你们的身边,伴随着每一个人的呼吸。 我们可以用3天时间,筹集亿万资金,我们可以在3天之内,填满全国血库,我们可以用3天时间,打通断壁残垣,我们一定可以,在接下来的每一分,每一秒,将那支坚实而宽大的手,伸到你的面前。 坚持着呼吸,因为马上,你就会看到蔚蓝天空中,白鸽的飞翔! 为什么我们眼里包含热泪?因为我们对这片土地爱的深沉。 5月11日 Si el amor esta de luto Tengo lastima q ustedes estan pasando una epoca penosa, por los
parciales, por la separacion, y por el amor. pero si estabas
desesperada solo por el fracasito, y acusaste de desamar a los machos
solamente, tengo q contradecirte, q no todas las culpas son de los
machos! El advenimiento del amor es solamente una instante, pero el corriento de amarse es largo y arduo, no sabes lo q pasara el proximo segundo. en el primero, la mujer q amo era un pezado del cielo sobre mi mano, era un rayito caliente del sol q brillaba mi alma dormida, era la lluvia mojando el suelo reseco.pensaba en su piel estersa y tibia, su voz me abria de par en par las ventanas en el profundo de mi corazon. El amor es una carrera larga, como estudio, no lo termina antes de graduarte. con el tiempo pasa, la carrera se hace cada dia mas dificil. cuando hacemos de las sonrisa lagrimas, de las palabras dulces vida real, y ahora viene el punto desafiado, aprobar o perder, acostumbrarte o abandonar, como otras eleccion , el amor es como una bifurcacion tambien. Si unfortunadamente no aprueben el parcial, no se preocupen, una pena que te duele, pero mal q no solo te quedaste.respiraste del humo amargo de su adios, nadie sabe q el quedo moribundo y lleno de dolor tambien. esa no es la culpa de nadie, si tu no provoques mas su alma a la culminacion, ponte tu camisa negra, y queda su maleta en la puerta. 4月20日 关于抵制
2008年4月20号,先祝我们的小胡同学生日快乐!~ 国内最近开始抵制家乐福了,好像自从上次抵制日货以后,中国人已经很久没这么坚定的站在一起了。最开始的时候国内这方面的消息不多,很多国内的朋友都在打 听到底怎么了,现在政府适时适当的发放了一些消息,国内的大家也终于对整个事件有所了解。大家走在一起,其实是件好事。 接下来是群体的民族意识大爆发。 怎么说呢,其实我并不认为抵制家乐福是什么错事。但是我们要认清,我们抵制家乐福的目的是什么? 现在家乐福的负面消息很多,我们捡点重要的说不过两点。首先,家乐福大股东支持t独的消息,第二就是法国政府对t藏事件的态度。对于第一条,其实我们到现 在为止一直没有发现真正的证据,但是第二条那可是赤裸裸的,总统唱反调,各市政机关门口挂起的那一面面XXXX旗是任何人都无法辩驳的,所以我们抵制的动 机是单纯而实在的。 为什么偏偏要选家乐福?我不明白。大家都知道,家乐福是中国价格最低廉的超市之一,主要卖的是中国货,而且是低价的中国货,中国家乐福百分之九十九的供货 商是中国企业,百分之九十五的商品是made in China。而主要的消费者,是中低收入的广大市民,抵制家乐福,一边是市民不能去买,一方面很多中小企业卖不出产品,受损失的,其实不止是法国人。更何 况,不是全体法国人都得罪了我们,而我们又能拿出多少过硬的证据,说明家乐福的老板,支持了藏独?中国的家乐福占家乐福集团总量不到10%,不影响生存, 而上海某公司一家的股份就占中国家乐福股份的百分之四十五,那些叫嚣要让家乐福倒闭的人,其实是砸了几十万华人(算上员工,供应商,制造商等)的饭碗。 所以叫嚣着要让家乐福完蛋的人,你不是收了黑心钱,就是脑子不好。 即使要抵制,也要理智性的抵制。 不管新闻上法国人是怎样的叫嚣,言语是怎样的激动,但我们看到,放眼法德美,他们的抵制在形式上都是文明的(当然我们可以看到他们的心是多么的愚昧)但是在中国,在近几年民族意识普遍觉醒的情况下,我们能保证自己可以做到和平和理性嘛? 大家可能在这一点上对我嗤之以鼻,但我是亲眼目睹了北京中关村的那次抵制r货的大游行。2005年五一前后,北京、上海、广州等地的大规模的反r游行,冲 砸日本在华机构和企业,烧毁路过的国人的日本车,造成了恶劣的国际影响。就在大前天,昆明家乐福还发生抵制和反抵制人群的肢体冲突,把去家乐福的顾客打得 鼻青脸肿。你可以不去,你可以游行,但你不可以阻止别人的决定。这种把意识强加到别人头上的做法,是不是比法国人还要禽兽? 搞垮他是不可能的,完全杜绝更是不可能的,说了那么多p话,为什么我还是支持抵制呢?原因就是现在世界中国人民的声音太少了。中国人不像欧洲那样大事小事 就游行,也不像拉美一样学生和学校为点学费过不去就烧汽车,更不要提韩国人割手指自fen等变态方式了。中国人本本分分赚钱,节节俭俭发钱,两耳不闻窗外 事不是一天两天了,所以就给那些挑事的一种没有思想,不民主等观念,这次我们为了圣火,为了奥运,我们有了一个充分的,理性的理由去发表自己的看法不是很 好吗?五一不去家乐福谁家也死不了人,但是这可是让全中国,全欧洲,全世界人民都会听到的一种声音,是我们展示自己的最好的机会。让法国知道中国人不开心 了,不高兴了,就这样,就行了。你真想去跟法国人玩命,看笑话的还是站在河对岸的人。 要我说,五一那天,你要是不急着买东西,咱能不去家乐福嘛?家里周围有乐购大润发易初莲花的,咱能不去家乐福嘛?真想去凑家乐福减价的,想去就去吧又怎么了?其实就那么几天,多一个少一个,咱们意思到了就行了。 PS:说点题外话,说到偏见,咱们自己才是鼻祖,今天大家拧成了一股绳,明天忘了抵制,咱们那些所谓大城市的也少说别人两句“乡下人”成不?人人有责从我做起。 还有,现在网上愤青很多,说什么不抵制就该拖出去扒皮斩了。这和旧西藏有什么区别?!专家说了现在网友动不动就骂人是病,咱们都注意点行不? 3月21日 西藏问题的境外媒体报道 电一则 这是zang族青年在新德里为túbet du立绝食抗议的报道,就在今天。 Huelga de hambre por independencia en Tíbet Refugiados tibetanos en Nueva Delhi se manifiestan así por la problemática con China. pocos albergan esperanzas de regresar a casa。 外电二则 这是时代报对在哥僧侣的采访 'Nos están forzando a vivir como los chinos, pero nunca lo aceptaremo 我们被迫和汉人住在一起,但我们从没有同意过 De visita en Colombia, el monje y maestrobudista (rango por debajo de los lama) Geshe Kunchok Kyab explicó, endiálogo con EL TIEMPO, el pensamiento de su pueblo. Losmonjes budistas no se resignan a que el Tíbet sea considerado parte delterritorio chino. Por eso, aspiran a que, a través del pacifismo, elmundo reconozca su independencia. 喇嘛们从没承认过西藏是中国领土的一部分,但我希望,通过和平的方式,世界会渐渐认同我们的独立 ?Cuál es la situación actual del Tíbet? 西藏现在的形式到底如何 En realidad necesitamos que China nosdevuelva el Tíbet. La situación actual no está bien porque existe unagran represión hacia nuestras creencias, un ejemplo es que a lostibetanos no les permiten tener la foto de nuestro líder, el DalaiLama. No somos due?os de nuestra propia tierra. Cuando la gente seimagina el Tíbet, piensa en un lugar paradisíaco, pero basta con quehablen con sus pobladores, para que se den cuenta que no tienenderechos. 事实上我们需要中国归还西藏。实际情况是现在西藏的环境并不好,因为他们对我们的信仰进行了严酷的镇压,举个例子就是西藏人不被允许不允许拥有我们领袖的相片(达赖)。我们不是自己土地的主人,当人们想到西藏,就会以为这是天堂,其实对于居住在此的居民并不是这样,因为我们没有权力 ?Qué tipo de violaciones a los derechos humanos dicen ustedes que se presentan en el Tíbet? 你们所称的权力在西藏收到了怎样的武力胁迫? Desde hace muchos a?os se han presentadovarios abusos, por ejemplo cuando el Dalai Lama encontró a su sucesor,el gobierno chino lo arrestó y lo desapareció. Las violacionesactualmente son de este tipo, restringen nuestra religión y nuestrastradiciones y el gobierno chino ha asesinado, secuestrado y detenidomonjes injustamente. Los ha torturado en secreto y solo por decir queel Tíbet es libre. 几年之前我们就开始了几次滥用(这个词好像不太对,差不多吧)举个例子,当达赖找到了他的继承人时,中国政府逮捕了他并让他从此消失。现在的武力镇压就是限制我们的宗教信仰和我们的传统习惯,以及中国政府对西藏喇嘛们进行了不公正的暗杀和绑架。这些都被他们隐藏了起来并称西藏是自由的 Muchos budistas no pueden practicar sureligión libremente, antes había muchos monjes en los monasterios,ahora son una gran minoría. Por ejemplo, en el monasterio de 'Sera'vivían 5.000 monjes, ahora solo quedan 200, y los que quedan viven bajouna represión constante. 很多喇嘛不能自由的进行自己的宗教活动,从前很多的喇嘛现在已经急剧减少,比如以前在什么鸟寺有5000喇嘛现在只剩下200人了,而对于剩下的人政府还是不断的进行镇压 No podemos predicar abiertamente ni usarnuestro atuendo propio y nos están forzando a vivir como los chinos,pero nunca lo aceptaremos porque tenemos nuestra propia lengua, letra,cultura y tradición. 我们不能公开的穿着我们的服装还必须和汉人住在一起,但我们从未同意过。因为我们拥有自己的语言蚊子文化和传统 ?Qué tipo de esfuerzos se están realizando para lograr la independencia? 你们为争取西藏独立做了什么努力? Internacionalmente estamos consiguiendomucho apoyo para la liberación, en particular por parte de losestudiantes universitarios a quienes hemos explicado nuestra causa. Lagente está entendiendo que nuestra cultura y tradiciones son de granayuda para el mundo y por eso las difundimos. 国际上我们得到了很多国家的支持,一部分大学生也想别人解释了我们这么做的原因。人们正在理解我们的文化风俗是对世界很重要的帮助,并且正在进一步的传播开来。 La causa no seremite únicamente al Tíbet, es una causa mundial, tratamos deinvolucrar a las universidades, las organizaciones y toda la gente,para que conozcan qué esta pasando con el Tíbet. El gobierno chino nodice qué es lo que pasa, es cuestión de política y por eso se ocultanlas atrocidades que se cometen allá. 我们尝试着对大学,组织以及所有人,让他们了解西藏,中国政府不提现在正在发生什么,因为政治原因。他们在隐瞒在那里发生的暴行 En 1959, China invadió el Tíbetcon el pretexto de acabar el sistema feudal que estaba gobernando elpaís. En este sentido ?qué tipo de mejoras o atrasos ha impulsado larevolución china?(厚颜无耻,青藏铁路算吗?没有政府你还被当作奴隶被剥人皮呢!) 1959年,中国以铲除封建主义之名侵略西藏,那我们看看,西藏现在是更好了还是更坏了??? Ellos entraron supuestamente paraayudarnos económicamente y de hecho la gente pensó que fue algomaravilloso. Aún así, nos enga?aron, nos robaron y nos saquearon. Escierto que han construido edificios, centros comerciales, puentes,trenes, calles y otras cosas. 他们所谓在经济上帮助我们,让人们以为一切很美好。但他们欺骗我们,抢夺了我们和掳掠我们,当然他们建了很多建筑,商业中心,大桥,火车,街道和很多其他的东西 Pero el derecho a usar esas cosas es delos ciudadanos chinos porque los tibetanos son minoría. Esasedificaciones tienen muchos puestos militares para que funcionen de esamanera y por eso nuestra gente se encuentra en condiciones de extremapobreza. El Dalai Lama dijo una vez"que tener trenes es una fantasía maravillosa que desaparece al tratarde usarlos". Lo que los chinos quieren es resolver su problema desobrepoblación asentando sus ciudadanos en nuestras tierras. 但是使用这些东西的权力却只是汉人因为藏人是少数。他们用武力来完成这些,这也造成了我们藏人极度的贫穷。达赖告诉我们火车是一种很美好的幻觉,因为我们不能用它。中国人只是想用它解决他们自己对人口的问题,建立他们自己的城市 ?La cultura del Tíbet tiene alguna similitud con la cultura china? 藏族文化和中国文化相似嘛 No, es absolutamente diferente. Nuestragastronomía, nuestra vestimenta, nuestra lengua y nuestras tradiciones.Tal vez se asemeja más a la cultura mongol. Sin embargo, la gente nosrelaciona con los chinos, y no entiende que nos quieren absorber culturalmente. 一点也不。或者说我们的文化和蒙古相似。但是,他们非把我们和中国联系起来,让我们吸收中国文化 Actualmente estamos luchando por conservarno solo nuestras tradiciones, sino la humildad y dignidad quecaracteriza a nuestro pueblo y sobre todo la filosofía budista. En estecaso si hay similitudes, antes de la revolución había mojes budistas ymonasterios en China y el Tíbet, pero con la llegada de Mao al poder sedestruyeron varios templos y asesinaron muchos monjes, tanto chinoscomo tibetanos. 现在我们在为了保住她在抗争。和这个很相似,之前的革命是在藏以及在中国其他地方的藏人喇嘛进行的,但是自从毛泽东到来之后毁坏了我们的寺庙暗杀了很多僧侣,并杀了很多中国人和西藏人(估计是文革) ?Se ha considerado el uso de la fuerza para lograr la independencia? 你们这在争取独立嘛? Nunca. Su santidad, el Dalai Lama, todo eltiempo ha preferido el método que Mahatma Gandhi usó en la India paraliberarla de los ingleses. (和甘地比你们差点儿)él usó medios pacíficos de desobedienciacivil y logró la libertad de su pueblo. Yo sé que es difícil pero es elprocedimiento que hemos escogido. Además, el uso de la violencia no loaceptamos y solo nos traería más muertes en el Tíbet. 从不。我们的先知达赖,一直在希望用一种和平的方式,就像甘地对于印度来解放自己的民族。我知道这很难。而且,武力解决并不是他所倡导的,这只会带来更多的死难 Sin embargo, algunos tibetanos hanconsiderado recurrir a las armas, especialmente los jóvenes hanmanifestado sus intenciones de luchar contra los chinos. Pero nosotrosrechazamos esa postura. 但是,一些西藏人已经认识到武力的重要,特别是年轻藏人,但我们反对这样 ?Cuál ha sido el papel de la comunidad internacional respecto a la causa del Tíbet? 国际是怎样对西藏表态的? Hay muchos gobiernos que apoyan al Tíbet,pero hasta cierto punto, porque se comprometen con nuestra causa yluego reconocen que el Tíbet es parte de China y no legitiman elgobierno autónomo que el Dalai Lama representa desde la India. 很多国家支持西藏,但是这是一个很复杂的问题,政治上的原因,他们只得承认西藏是中国的一部分,以及否定在印度的达赖西藏自治政府的合法性。 ás que todo sienten compasión y simpatíahacia nuestra nación, ellos entienden lo que sucede y les pareceinjusto. Sin embargo, deben participar en un juego político ysimplemente no pueden darle la espalda a China, que económicamente esmuy fuerte. Por eso, a los países se les dificulta reconocer nuestraindependencia y el hecho de que el Tíbet no le pertenece a los chinos. 很多人对我们的国家表现的很友好和怜悯,他们理解我们希望平等。但是,他们要从政治上出发,不能反对中国政府,因为经济的力量很强大。所以,这些国家都很难承认我们的独立。 ?Cree que el gobierno chino accederá a la independencia pacífica del Tíbet? 你认为中国政府会接受你们独立嘛? Tenemos la esperanza de que lo haga.(这个纯属做梦) Estaes una lucha a largo plazo, recordemos lo que paso en Rusia, cuando laUnión Soviética se desmoronó generando nuevas naciones independientes ylibres.(妄想!) 我希望回的。我记得苏联,慢慢瓦解后产生了很多独立和自由的国家 A veces pienso que China es un país más y también creoque algún día asumirán una actitud reflexiva respecto a nuestrasituación. Por ejemplo, la juventud china está entendiendo nuestrocaso, y esto es muy positivo porque la gente en China no sabe delTíbet, simplemente cree que es una región más. 很多次我都认为,并到现在还认为中国有时有关心我们生存环境态度。比如年轻的中国(还是年轻的中国女孩,不清楚)了解我们的处境,这是很积极的信号因为在中国人们并不了解西藏,只是知道这是一个地区而已 ?Por qué el Tíbet no ha declaradounilateralmente su independencia, como lo hizo Kosovo alautoproclamarse independiente de Serbia? 为什么西藏不像科索沃一样宣布独立? Hay muchos tibetanos que abogan por eso,pero el Dalai Lama quiere que sea totalmente reconocida por China enprincipio, y luego por el mundo.(那你煽动群众干嘛?) Esa es la única forma en querecuperaremos el Tíbet, y sabemos que pasará mucho tiempo para que estosuceda. Por ahora nos consideramos en un proceso intermedio, los chinosdicen que la región les pertenece, pero nosotros tenemos el Gobiernoasí ellos no lo reconozcan。 很多藏人希望这样,但达赖希望首先和中国政府达成一致,然后在独立。这是唯一希望的途径。我们知道会进过很漫长的过程。现在我们认为是一个中间阶段,中国人声称这是他们的领土,但我们有自己的政府,只是他们不承认罢了 外三则 China reconoce por primera vez haber disparado a manifestantes y envía más tropas al Tíbet中国承认在西藏事件中开了枪(我实在不敢说动用了武力,因为我们只是说了自我防卫,加上本身在国内新闻里还没有这方面的报道,不知道是不是谣传) Este jueves, el gobierno de Pekín admitió que causó heridas a cuatro personas «en defensa propia», en la provincia de Sichuan, anunció la agencia oficial China Nueva. Grupos de activistas, sin embargo, denunciaron que las fuerzas de seguridad mataron a ocho personas en Ngawa y distribuyeron esta semana unas fotos de cadáveres con heridas de bala para argumentar sus denuncias, aunque agencias internacionales aseguraron no haber podido confirmar la veracidad de las imágenes. A eso se sumó la versión de periodistas internacionales, quienes afirmaron que se reforzó la seguridad y aumentó el envió refuerzos militares a las regiones del oeste del país, donde viven minorías tibetanas, según periodistas de varios medios de comunicación Georg Blume del diario alemán Die Zeit, uno de los últimos periodistas occidentales que fueron expulsados de Lhasa, aseguró que la presencia militar es masiva en la capital tibetana. "Vi un convoy de por lo menos 200 camiones con 30 soldados cada uno, es decir unos 6.000 militares desplazados en un solo día", afirmó Blume a la BBC antes de partir de Lhasa en la mañana del jueves. En el oeste de China, un reportero de la BBC informó de la presencia de más de 400 vehículos militares que se dirigían en convoy hacia la frontera tibetana. "Parece que China está extremando su presencia militar en Tíbet pocos días después de los disturbios en Lhasa", agregó. Sobre los vehículos figuraba la inscripción 'Fuerza de Reacción Rápida de la Policía Armada China'. Por su parte, el Dalai Lama, líder espiritual de los budistas tibetanos exiliado en India, se declaró dispuesto a reunirse con el presidente chino, Hu Jintao, si recibe "señales concretas" de que Pekín está dispuesto al diálogo. El Dalai Lama expresó asimismo su temor de la represión china haya dejado "numerosas víctimas" en Tíbet. Pekín acusa al Dalai Lama de haber organizado los disturbios del pasado viernes para sabotear los Juegos Olímpicos de Pekín y afirma que hubo 13 muertos a manos de "agitadores tibetanos". Por su parte, los tibetanos en el exilio hablan de 100 muertos, probablemente cientos de ellos, debido a la represión no sólo en Tíbet sino en otras regiones a las que se propagaron las protestas. Crece presión internacional El príncipe Carlos, heredero del trono de Inglaterra, anunció que se reunirá con el Dalai Lama durante una visita de éste a Londres en mayo. También el primer ministro australiano, Kevin Rudd, que tiene previsto realizar un viaje oficial a China en abril, pidió de nuevo el jueves moderación a China. Desde París, la secretaria de Estado francesa de Derechos Humanos, Rama Yade llamó a China a "tender la mano al Dalai Lama" y a respetar a los tibetanos, subrayando que de no ser así, la comunidad internacional "sacará sus consecuencias". Según grupos de activistas, las autoridades chinas detuvieron a cientos de tibetanos durante redadas en las zonas donde se registraron las protestas. Las organizaciones de defensa de los derechos humanos afirman por su parte que temen que los detenidos sean tratados con brutalidad. PEKÍN, 3月2日 Poesia y PoemaNo es fácil resumir la diferencia entre poesía y poema. O si ambas son auténticas o solamente son los pensamientos ilusoros? Descubrimos de los papeles que no todos los literarios pueden ser poesías o poemas. Poema, mejor dicho, es la esencia de el pensamiento con palabras poéticas. El poeta es el hilo conductor y transformador de la corriente poética,está en presencia de algo radicalmente distinro: una obra. Un poema es una obra. La poesía se polariza,se congrega y aísla en un producto humano. Lo poético es poesía en estado amorfo; el poema es creacíon, poesía erguida. Sólo en el poema la poesía se aísla y revela plenamente. En suma, poema suscita o emite poesía. El poema se forma por las palabras, para presentar el sentido o el pensamiento del poeta. Raramente presentan los sentidos rectos de la palabra. Cada palabra—aparte de sus propiedades físicas-- encierra una pluralidad de sentidos. Es decir, las palabras son solo las materias, despues de la recapacitación el poeta, la palabra no son pura y simplemente materia, encarnan algo los trasciende y traspasa. Eso es porque los poemas son propios, y algunas veces una obra niega a otra, eso es la choque entre pensamientos. Volvamos a poesía, el concepto de él es más vasto. Es como la real diversidad que presenta el poema. Es el sentido, y pensamiento del poema. En los documentos, dicen que el poema es único. o mejor dicho ,la poesía es la única. Cada poema es irreductible e irrepetible, tiene su propia vida. Porque cada uno tienen su propios estilo y estructura. Creado por una ¨técnica poética¨ que muere en el momento mismo de la creación, no es trasmisible, porque no está hecha de recetas sino de invenciones que sólo sirven a su creador. En la literatura latina, soneto es un estilo de poema, es como disciplina. En china tambiem. El poema china se divide en dos tipos. Poema antiguo y poema moderno. Poema antiguo siempre sujeta por la disciplina, como soneto, el tiene la discilina fija, con los mismos caracteres, y misomo rítmo. Y el poema moderno es más libre como el romanticismo o realismo, no tiene un estructura fija, generalmente con estilo pregunta-responde, narrativo o lírico. No importa poema hispanoamerio o chino, antiguo o moderno, los poéticos tienen sus propios sentidos, estilos, y adaptan el fondo común de su época, desplegan la cultura, historia, religión y los acontecimientos del mundo.
1月19日 Sostengo la esperanzaNo puedo concentrarme. No sé por qué. Tal vez sea la mala suerte. Diarrea, desvelo, dolor de cabeza, pienso que no se puede ser más además de estos. Pero me equivoqué... Gracias a SISU, tengo que tener 23 horas por las clases de español, oye, además de la enseñanza. Bueno, por lo menos ya no necesito ningúna excusa para esquivar las tareas. Aunque eso, todavía quiero hablar de lo con Carmen. Pretendo que podemos encontrar algo remedio, como Yi. Pero...siempre dice que ¨el numero que mercado no ha sido activado.¨ La leche! La voz de la señorita es hermosa, pero ahora no tengo humor que apreciarla. Incluso la U no puede contactarla. Me obligo yo mismo que sigo paciencia. Y demoro todas las oficinas a ver si ella está allá. Pero siempre me desperaba. Hoy en la mañana, Ana me llamó que Carmen estaría en la oficina. A veces deseaba que Ana sea mi tutora, por lo menos puedo encontrarla cuando necesito. Ponía pantalones, porque no deja entrar los hombres sin pantalones porque no creen que es con dignidad. Las puse cuando el sol iluminaba arriba de mi. Esperé por toda la tarde. Otra vez no cumple su promesa. Mi talante es como un montón de huego. Jeje... Por lo menos, sostengo la esperanza en mi mano. Espero por unos días más.... 1月12日 Buena Noticia La guerrilla de Farc liberó a Clara Rojas y Consuelo González de
Perdomo en un caserío colombiano cerca de la frontera, y fueron llevads
en helicóptero a Caracas para reunirse con sus familias. Ellas fueron
secuestradas hace seis años. Realmente, hay tres cautivas que secuestraron de FARC. Eran cantidatas a la precencia y Vicepresidencias colombianas en las elecciones de 2002. Hoy es como una fiesta para colombia. Todo el país está halando de este tema. Ya dura muchos años que sigue contrastando contra los terrorismos y narcos. Hoy parece que es un día que finalmente puede llamado ´´una victoria´´. Tienen razón para celebrarla la liberación de ambas mujeres. Hay algunos casos me ofuscan. En el principio, el presentente colombiano Uribe encargó a Hugo Cháves como un mediador entre Colombia y Farc. Y Venezuela sí ayudó para despejar militar los terroristas. Y por qué se rompió la relación de los ambos país¬¬? Una veces incluso rompería la relación diplomática, por qué se recorbó estos días como no pasó nada? Hoy en Bogotá, Uribe agradeció la gestión de Chávez, y invitó a las FARC a negociar y sostuvo que "vamos a ganar la batalla contra el terrorismo" Cuidado, negociar, no es anquilar! Sea como sea, es efectivamente una buena noticia, para las secuestradas, sus familias, y todo colombia~ 1月10日 vacaciones aburridasGeneralmente, las vacaciones siempre son agradables. Desed comenzar mis carreras, las vacaciones me atraían mucho. Es el tiempo que podíamos viajar, reunírnos, y el más importante,descansar después del semestre. Por la diferencia entre dos paises. Mi estudio terminó muy pronto en el comienzo de diciembre. Ya duró más que un mes, y se dice que todavía quedará un mes y media. En el comienzo sí fue divertido. Me levanté tarde, jugué dominos y uno con mis vecinos, chalé con amigos en el internet. Me parecía que nunca sea aburrida la vida. El viaje al mar caribe era perfecto. He visto un paisaje tan hermosa en mi vida. A todos nos lo encantamos. A veces incluso esperamos que qudaría aquí colombia. Comparan con china, colombia es un país menos avanzado, pero su medio ambiente es estable bueno, como el empíreo para vivir. Después de la inolvidable viaje, todo volvió tranquilo. Valledupar tiene un rítmo de vida despacio. Es tan espacio que me hace aburrida y deprimida! No puedo esperar hasta el fin de febrero, la fecha cuando comenzará el nuevo semestre. No puedo sólo quedo en casa, flexiono los músculos... Para mejor provecho el tiempo, voy a participar en el colegio. Enseñaré inglés, y mientras escucharé las clases españolas. Esa es una prebenda tambien, jaja. Deseo buena suerte!
12月11日 流星~已经习惯了不发钱的日子,所以不再埋怨了。 至少知道21号要发我两个月(扣除白白干活没有钱赚的5天)的工资,不管怎么样,不管是这周还是下周,我等了。 在家果然是学不下去。昨晚看了一晚上电影American Gngster和Ratatouille,都是最近看的最好的电影,不知不觉看到1点半。。。竟然不觉得困,我的生物钟。。。 早上九点起床,然后洗澡刷牙。快两个月了,早已习惯一天洗两次澡,即使早上与20多度的凉水激情碰撞也能泰然自若的哼着vallenato了~然后就是例行的房东老太的buenas noches的调侃,然后早饭,看电视,在院子里和邻居有一搭没一搭的聊天,放假的生活,不要要求我太多~ 中午下载电影,作为晚上消遣的储粮~然后稍微收拾一下,去学校转转~ 已经放假了,除了办公室办公学生都已做鸟兽散了~终于不需要到哪里都经受惊奇的目光!~作为外国人的特权,我可以穿着运动短裤出入校园,貌似当地人没有人可以如此随便的~慢悠悠的来到办公室,和老秘书(加个老字大家不容易误会~)聊聊天,就拿出现代西班牙语随便看看~找来找去,还是这个最舒服~ 挨到6点回家,邻居家有开始邻里聊天大会~家里锁着门,我就只好加入~幸亏没有喝酒,要不我会被灌死~ 正聊着,突然有人大喊一声:"bolido!"在valledupar美丽的星空下,一颗明亮的星拖着长长的尾巴慢慢的移动着。这是第一次看到流星哦!~可惜相机照不出来~在大家惊呼差异之际,我偷偷的许了个小愿~某人说愿望说出来就不准了,呵呵,会实现吧~ 入夜时的流星,成了我今天颓废而无聊的生活的最美丽的调剂~ 11月30日 杂碎 虽然工资还是要等到下周,不过我的中文课在昨天还是开始了~ 因为是第一次,说好的4点,我三点提前一小时就到了办公室。左等右盼,在四点一刻时竟然只来了一个学生!jefa让我再等等看,闲来无事,就和这位生物工程的教授大谈中日关系~虽然西语蹩脚,不过已经基本达到了诋毁日本的作用,是中国在哥国心中的地位大幅提升~哈哈~ 等到6点半,稀稀拉拉的来了5个学生,还有个不交钱的留学生monique。。。不管了,开讲! 因为是第一次教课,加上介绍中国文化,1个小时一直是我在讲,难度之大我就不说了。。。我这两手发凉四肢冒汗,嘴皮子也不是那么利索了。。。想我一生行走江湖,竟然也有紧张成这样的时候。。。惭愧惭愧。。。 好不容易开始放电影,“犹如有一只小鹿一般蹦蹦直跳”的心终于缓和,也开始和同学们(其实全是大学里的教授)聊中国文化,看来他们对于中国人吃驴吃狗十分吃惊,并且时常表现出惊愕且恶心的表情。。。然后我就引申一步,告诉他们我们还吃蛇,这帮家伙,估计以后是不敢去中餐馆了~ 今天更是可气,四点开始竟然只来了monique,我也习惯了,谁让人家都在期末考试。。。最后变成了我的单独授课时间,教她“回见吧您内~”“你去死吧!”哈哈,这家伙学的倒是听认真,就是四个声调完全混乱,妈妈每次都是“骂马”。。。马着你惹你了。。。 明天monique要回家了,我们一行人就决定出去小搓一顿~第一次光顾这里最好的餐馆“杂碎”一进门monique用中文喊“回见吧您内!”吓得两个哥伦比亚招待好像遇见了疯子。。。终于老板出现了!是一个有美国绿卡的广东大叔!来哥伦比亚都27年了,儿子们都在哥伦比亚读书~不过还好,他们都会说普通话,而且承认自己是中国人!他告诉我这边其实很乱,治安不是很好,虽然穷也算是南美比较富裕的国家了,然后说之前他在南方开餐馆,最危险的地方就是最安全的地方!只是学建筑的大儿子喜欢valledupar才全家迁徙到这里来。真不知道这个破地方,有什么好待的。。。 然后给我讲了贩毒,说中国人很多都在这边做毒品生意,先运到巴拿马,在运到珠三角,说广东现在白粉很猖獗种种,最后告诉我,毒品不要沾染,后悔一辈子!感谢伍大叔~ 最后,热情的大叔硬要给我免单,虽然我没钱,我也知道打工不容易,还是把钱交掉了~(不过还是给我打了个7折~)以后常来~同胞啊 ![]() 下周是不是能按时发钱呢。。。但愿如此吧。。。要不我真的不能过了。。。 11月28日 发钱我的钱! 上周说这周搞定,这周好像又要推到下周了。。。 我本来想说拿钱之前不写日志了,不过好像时间跨度会很长。 妈的钱不发,中文课明天却开始了! 我不是不想上中文课,只是你钱都不给我我怎么有心情上??? 11月24号的工资拖到现在,那12月24号呢?别忘了到时在放假啊! 每月都拖,我怎么受得了! 一直上课到12月15号,如果再拖延我工资我最后一周,我就罢工!不带儿戏! 哥伦比亚这帮混蛋! 11月10日 来到半个月来了半个月了,不断的收到朋友们的问候,除了感谢还是感谢。在这里,就把这半个月的所感总结一下吧~ 10月22日,那天正好是刘瑞琼生日,不好意思没有祝福。。。~我们一行20人登上了法航的737,开始了为期一年的异国旅程。 也许是过关时超重10公斤的行李被漂亮的首都机场的大姐姐宽大放行的结果(殊不知一行个别同志因为超重被铁面无私的安检人员强制减重是多么痛苦),一报还一报,经过12个小时的飞行,当我们踏上法国的土地时,我的相机竟然无情的坏掉了,而且是最致命的镜头。。。所以我的短暂法国停留,只留下2张模糊的纪念。。。 无奈之下,在第二天,只好在机场的免税店花比国内贵400元的价格,买了奥林巴斯fe-240。。。(终于发现中国的好,国外记忆卡都要单买的。。。)本来比较宽裕的信用卡顿时空了。。。 10 月23日下午2点,经过了着陆前类似杂技一样的大旋转,我们终于来到了细雨蒙蒙的哥伦比亚首都--波哥大。小小的波折,看到了传说中的沈老师(北京老乡,还到我们学校去找过工作!哈哈,不过被拒~)从机场到宾馆的路上,第一次感到了小小的失望,身为首都,远远没有我们想象中的现代,有些杂乱,有些破旧,这些就是我对哥伦比亚的第一印象。 晚上住进了市中心的五星级宾馆,一行人入住顶楼的总统套房(不骗你,有厨房的!)洗漱一番,打点了旅途的劳顿,进行了入哥以来的第一顿,也是最好的一顿晚宴。 第二天,在机场道别,经过了流通哥人洗劫般的“抢”礼物之后,(我最后一个走,竟然被抢去了礼物和一顿机场晚餐,外加我唯一的雨伞也终于失手。。。)我终于离开了这个我有些讨厌的城市。 来到valledupar已是晚上,当飞机在跑道上一段滑行之后,一切的景象让我失望透顶。。。(这里我不想多加描述了,你就想想,比松江火车站小10倍) 遇到了一直未曾露面的Carman和yethid~很热情的帮我打点行李,让我稍稍有了些许安慰~出机场时看到了广告牌写着“bienvenidos a valledupar,aqui ahi todo”让我不自禁的在后座冷笑。 住进了房东家,一个50岁的家庭妇女,外加离婚的超市营业员大女儿,在medellin学习的大学老师二女儿(虽未谋面,却帮了我很多忙)以及在大学读书的儿子(此君当时正在竞选当地的concejo,有照片为证)和大女儿的小女儿~这样,我的生活正式开始。 上周开始进入大学开始学习。也许我是这里唯一的亚洲人(话说大学里只有两个外国人,还有一个是我到现在都记不住的北美小国)所到之处回头率百分之百毫不夸张,走在街上,是不是就会听到一声“hola,chino!~”虽然开始时饱受煎熬,不过现在倒也习惯了,只不过所到之处几乎每一个人(现在发现这是全国通病)都会向我讨要自己名字的中文写法,我只好不厌其烦的一一满足,知道废掉了一跟水笔。 开始上课了,类似语言学概论的linguistica,第一节课印象尤为深刻,我在cuarto semestre,那天讲gramatica,我愣是一句没听懂!加上旅途劳累,差点睡着,后来发现宁纯在segundo semestre结果是一样的。。。 第三天,我被分到了primer semestre 和segundo semestre,开始渐渐地听懂,加上每周二的两小时单独辅导,现在已经可以在课上鼓起勇气和老师交流了~ 到了这里,我终于深刻了解到了拉美人的热情和好客,当然,还有他们懒散的时间观念。我记得上周四,早上六点的课,我按照中国的习惯5点起床,五点四十到校,发现学校里空无一人。。。6点一刻老师和学生才姗姗来迟,我欲哭无泪。。。后来发现这里的课都会比原定时间完15分钟开始,而且雨天是不上课的!原因是这里的人不愿用雨伞。。。话说下雨时连出租车都不开的,北方城市都是如此,狂汗。。。 最近盘算着每月的工资,大学的工资,高中的工资,日长生活绰绰有余,加上两个假期的旅游,还能余下不少银子,就虚荣心作祟想买心仪已久的n73。今天去营业厅逛了一圈,天知道这里的手机为什么这么贵! 800000pesos,竟然3000多!按月付款除了首付360000pesos,每月还要交200000的话费(1000分钟)一连12个月,我怎么花的完!所以思来想去只好暂时放弃,等钱多了再说,看来我的易坏的kg90还要用上一阵了。。。 来到半个月,还是比较快乐的,结识了邻居和朋友,收到老师的待遇,按说也该知足了。明天准备去买sim卡,这边是单向收费,可以和爸爸妈妈通话了~哈哈,号码明天传上来如果不出意外的话应该是tigo,哥伦比亚的朋友们看到了就联系我吧~ 未完待续~ 11月6日 怀念的,只是那时的心情 Valledupar的中午,拉上窗帘,依然觉得热的恼人。 索性关上风扇,我需要的并不是你。 任凭房东太太不可思议的眼神, 一个单纯友善的五十岁女人,我无法向她倾诉现在的心境。 看到了一些东西,一些文字, 才想起,我曾经,也有过那样的碎念。 只是现在,那只是回忆了。 不知道你的心境,那是一种怎样的波澜? 很感动,或者说,是感谢, 曾经说的话,原来你还记得, 虽然,那已是很久以后的事了。 我不知道该说什么, 原谅我,第一次时,我阅读的不够仔细。 不该有这样的怀念, 没有变,因为没有,所以更要珍惜。 存在,不一定要去追寻。 不如,只是怀念。 似乎每件事的开头,我都看到了结局。 一个快乐的结局。 我的记忆里,那是一个美丽的省略号, 没有必要改变, 有时省略号,也是一种结果。 一个宁静的院子,一片蓝色的天, 适合回忆,适合想念。 这里的每一天, 有快乐,有惊喜,有回忆,有想念。 这就是我的生活,现在的我, 一个你没有试图了解的我。 你怀念的,只是那时的心情。 11月4日 我还活着 是的,今天终于把网络搞好了,可以在屋里喝着咖啡上网真的是享受~ 算一算,我来到这里已经一个星期了。从开始完全听不懂,到现在大部分听不懂,算是一种进步吧~ 这周开始上课。中文课改到了下周,所以这周只上西语。插班在linguistica学习,第一天在四年级,受了两个小时的煎熬。。。第二天,在我向 Carman的据理力争前提下,给我换到了2,3年级,感觉好多了~这边竟然早上6点就有课了,害得我今早起的那叫一艰难,还好8点结束后,我回到家好好睡了一觉~ 一切都还不错,这边人都不错,只不过好像亚洲人比较少,走在路上回头率百分之百!不过这边会主动和我打招呼,只是有点不大自在,回国后开到外国人我再也不看了。。。 刚才和Silvia聊了聊,似乎我这边除了城市破了一点,人和学校都算不错,算是一点小安慰吧。 到了一周,了解了哥伦比亚人的低效率和漫不经心,还有上课时的吵闹,不过会尽快适应! 感谢最近给我打招呼嘘寒问暖的人,我很好,大家别担心! 好了,下周才开始上中文,明天去办身份证,又是很忙。。。 fin |
|
|